[ESP-ENG] Vacío como un espejismo/poema | Empty like a mirage/poem
Vacío como un espejismo
una sombra errante, sin forma ni voz,
un eco fugaz en el viento silente,
un sueño que nunca despierta en su sol.
pero al alcanzarlas, se vuelven polvo,
y sigo sediento, con ansias calladas,
persiguiendo un cielo que es solo un adorno.
un brillo ilusorio que nunca se toca,
y aunque me miren, no hay nadie en mi nombre,
pues soy la nada vestida de sombra.
como un espejismo en tierras desiertas,
existiendo solo mientras me esperan,
desvaneciéndome cuando me observan.


Otros poemas que les puedan
interesar:
Empty like a mirage
a wandering shadow, formless and voiceless,
a fleeting echo in the silent wind,
a dream that never awakens in its sun.
but when I reach them, they turn to dust,
and I remain thirsty, with silent longings,
chasing a sky that is only an ornament.
an illusory glow that is never touched,
and even if they look at me, there is no one in my name,
for I am nothingness clothed in shadow.
like a mirage in a deserted land,
existing only while they wait for me,
fading when they observe me.


Other poems that may
interest you:
0
0
0.000
0 comments