CITA MANGUISTICA
Hoy fue un día que comenzó de la manera más sencilla: un llamado de mi prima, una invitación a disfrutar de una experiencia que, aunque parezca trivial, tiene un peso emocional innegable. La cita era en su casa, y el motivo no podía ser más delicioso: comer mango con sal, o lo que los zulianos solemos llamar "viagra". Este manjar, que combina la dulzura jugosa del mango con una mezcla de sabores que les da un toque único, es uno de esos gustos que nos remonta a la infancia, a las memorias compartidas entre risas y anécdotas familiares.
Today was a day that began in the simplest way: a call from my cousin, an invitation to enjoy an experience that, although it may seem trivial, has an undeniable emotional weight. The appointment was at his house, and the reason could not be more delicious: to eat mango with salt, or what we Zulians usually call “Viagra”. This delicacy, which combines the juicy sweetness of the mango with a mixture of flavors that gives them a unique touch, is one of those tastes that takes us back to childhood, to memories shared with laughter and family anecdotes.
Cuando llegué a su casa, el ambiente estaba impregnado del olor fresco de la lluvia que amenazaba con caer, mientras las nubes grises cubrían el cielo. Todo esto sumaba un toque especial a la tarde. Mi prima, con su mirada siempre feliz y acogedora, nos recibió con una bandeja llena de mangos frescos que ella misma había recolectado. No hay nada como el sabor de un mango que aún guarda en su piel, esto lo pienso yo, porque la mayoría de personas le quita la concha .
.>When I arrived at her house, the atmosphere was permeated with the fresh smell of rain threatening to fall, while gray clouds covered the sky. All this added a special touch to the afternoon. My cousin, with her always happy and welcoming look, welcomed us with a tray full of fresh mangoes that she had picked herself. There is nothing like the taste of a mango that is still in its skin, I think, because most people remove the shell.
Lo que más me encanta de estas reuniones es que todos aportamos algo; mi prima ya tenía los mangos, y nosotros llevamos los ingredientes para preparar "la viagra". Este nombre curioso, que provoca risas y comentarios en cada ocasión, hace referencia a una mezcla que incluye sal, adobo, salsa inglesa, vinagre y limón. La receta puede variar de una familia a otra, pero en cualquier versión que la haga, el resultado es siempre el mismo: ¡un festín para el paladar! cada vez que pensamos en comer esto nuestra boca se hace agua.
What I love most about these gatherings is that we all contribute something; my cousin already had the mangos, and we bring the ingredients to prepare “la viagra”. This curious name, which provokes laughter and comments on every occasion, refers to a mixture that includes salt, adobo, Worcestershire sauce, vinegar and lemon. The recipe may vary from one family to another, but whichever version you make, the result is always the same: a feast for the palate! every time we think of eating this our mouth waters.
A la hora de preparar, me tomé la libertad de hacer mi propia versión. Prefiero disfrutar del mango con una combinación más sencilla: solo sal y limón. Hay algo en la frescura pura que me gusta más. Mientras tanto, mis primos se ocupaban de mezclar adobo y salsa inglesa en un bol, haciendo chistes como es común entre ellos.
When it came to preparation, I took the liberty of making my own version. I prefer to enjoy mango with a simpler combination: just salt and lemon. There's something about the pure freshness that I like better. Meanwhile, my cousins were busy mixing adobo and Worcestershire sauce in a bowl, making jokes as is common among them.
Una vez listos los mangos, nos sentamos en el patio, un rincón que, aunque modesto, era perfecto para compartir. Las nubes parecían un poco más pesadas y la temperatura, la ideal; no había duda de que la lluvia estaba cerca. Pero eso solo añadía un toque de película, como si el clima conspirara para hacer de nuestra reunión algo aún más especial. Empezamos a degustar aquel manjar tropical, mientras intercambiamos anécdotas y risas. Las historias aparecian naturalmente, desde los recuerdos de nuestras travesuras en la infancia hasta los eventos más recientes de nuestras vidas.
Once the mangoes were ready, we sat in the patio, a corner that, although modest, was perfect for sharing. The clouds seemed a bit heavier and the temperature, ideal; there was no doubt that rain was near. But that only added a touch of film, as if the weather was conspiring to make our gathering even more special. We began to taste that tropical delicacy, while exchanging anecdotes and laughter. The stories came naturally, from memories of our childhood antics to the most recent events of our lives.
El tiempo pasó volando, y antes de darnos cuenta, el cielo se había oscurecido un poco más, comenzó a llover un poco. Al final, cuando la lluvia se hizo más intensa, decidimos quedarnos un poco más, conversando y riendo hasta que la luz del día comenzaba a desvanecerse. Sin duda, este encuentro me recordó la importancia de esos momentos sencillos, donde el verdadero placer se encuentra en lo compartido. Nuestra prima es fan de pasar momentos especiales con cosas sencillas y esta fue una verdadera muestra de eso.
Time flew by, and before we knew it, the sky had darkened a little more, it started to rain a little. In the end, when the rain became more intense, we decided to stay a little longer, talking and laughing until the daylight began to fade. Without a doubt, this encounter reminded me of the importance of those simple moments, where the real pleasure is found in the shared. Our cousin is a fan of spending special moments with simple things and this was a true example of that.