Cumpleaños de la tía Ramona Torta + arreglo frutal Parte II/ Aunt Ramona's birthday + cake + fruit display PART II [ESP-ENG]
La celebración del cumpleaños de la Tia Ramona continuó con un ambiente cómodo y alegre después de nuestro compartir de medio día. Después de la deliciosa comida, la conversación fluyó naturalmente entre anécdotas familiares y risas que no suelen faltar en los Velásquez. Era como si ellos revivieran esos momentos mientras compartían sus historias con nosotros, recordando historias de la infancia, aventuras pasadas y aquellas maldades que hacían cuando eran pequeños.
Aunt Ramona's birthday celebration continued with a comfortable and cheerful atmosphere after our midday meal. After the delicious food, the conversation flowed naturally between family anecdotes and the laughter that is never missing among the Velásquez family. It was as if they were reliving those moments while sharing their stories with us, recalling childhood tales, past adventures, and those mischievous things they did when they were little
Con la llegada de nuestras primas, la sorpresa se hizo aún más grande. Verlas entrar con esos regalos hechos especialmente para mi tía, una nieta que está lejos se organizó para poder hacerle llegar un detalle un día tan especial como este. Estos pequeños detalles sirven como recordatorio de que, aunque la distancia las separe, el amor familiar siempre encuentra la manera de hacerse presente. La mesa, que ya estaba decorada con los globos y el mantel blanco, se convirtió en el escenario perfecto para exponer los regalos, cada uno de ellos lleno de cariño y significados.
With the arrival of our cousins, the surprise became even bigger. Seeing them come in with those gifts made especially for my aunt, organized by a granddaughter who is far away to send her a little something on such a special day as this. These small gestures serve as a reminder that, even though distance separates them, family love always finds a way to be present. The table, which was already decorated with balloons and the white tablecloth, became the perfect setting to display the gifts, each one of them full of affection and meaning
Las tortas, que habían sido preparadas con dedicación, se convirtieron en el centro de atención. La torta de zanahoria, con su sencilla pero encantadora decoración, atrajo miradas admirativas y risas, mientras que la torta de auyama, no estaba decorada pero era parte de nuestra celebración. Mis tíos echaban broma sobre quién se llevaría el último pedazo de la torta de zanahoria, y otros recordaban cómo, en años anteriores, su madre les preparaba está receta y ellos la amaban, desde allí se creó un lazo especial con estás tortas.
The cakes, which had been prepared with dedication, became the center of attention. The carrot cake, with its simple but charming decoration, drew admiring glances and laughter, while the pumpkin cake, although undecorated, was part of our celebration. My uncles joked about who would get the last piece of the carrot cake, and others recalled how, in previous years, their mother would prepare this recipe for them and they loved it, from there a special bond was created with these cakes
La hora de cantar "Cumpleaños Feliz" llegó y, nuestras voces se unieron en coro a cantar en el porche que ya se quedaba pequeño con toda la familia reunida. La alegría de tía Ramona era evidente, estas mujeres son sencillas y sus momentos favoritos son crear espacios agradables y compartir con su familia, no hay algo que las haga más feliz que eso.
The time to sing "Happy Birthday" arrived, and our voices joined in chorus to sing on the porch, which was already becoming small with the whole family gathered. Aunt Ramona's joy was evident; these women are simple, and their favorite moments are creating pleasant spaces and sharing with their family—there's nothing that makes them happier than that
Al repartir las tortas, me di cuenta de que las tortas estaban buenísimas y particularmente yo amé la torta de zanahoria podría decir que es de mis favoritas. Tía Ramona se tomó fotos con su arreglo frutal que una de sus hijas le había mandado a hacer específicamente a su gusto. Tenía las frutas que a ella más le gustaban, durazno, pera, manzana,uva, yogurt, kiwi y frutos secos.
When distributing the cakes, I realized that the cakes were delicious, and I particularly loved the carrot cake; I could say it's one of my favorites. Aunt Ramona took photos with her fruit arrangement that one of her daughters had custom-made for her. It had the fruits she liked the most: peach, pear, apple, grape, yogurt, kiwi, and nuts.
La tarde siguió corriendo y pareció que el tiempo pasó muy rápido. Empezó a caer la noche y nuestros familiares que tenían que irse empezaron a despedirse y darle las últimas felicitaciones del día a nuestra cumpleañera. Se hizo de noche y todos volvieron a sus casas, mi tía estaba muy contenta y estoy segura de que quedó complacida.
The afternoon continued to run and it seemed that time went by very fast. Night began to fall and our relatives who had to leave began to say goodbye and give the last congratulations of the day to our birthday girl. It got dark and everyone went home, my aunt was very happy and I am sure she was pleased.
Your Aunt looks super happy for her birthday 🎈🎈🎈🎈